Tuesday, September 19, 2006

"Глори и Градът" / "Glory & the City" / « Glory & the City »







  • Малко по малко Глори открива за себе си заобикалящия я свят, което е равнозначно с челен сблъсък с нашето ежедневие, в зависимост от това къде я заведем, за нейно добро :). Ето я и причина за т.нар. настояща рубрика “Глори и градът”. В първа и втора (неотразени тук) “серии” ставаше дума за Глори и кафенето и Глори и градският транспорт, в частност трамваят. В новия епизод историята разказва за Глори и автобусът – дълъг, отегчителен маршрут, по време на който Глори се държа геройски! Само така, ще продължим да разчитаме на откривателския й дух и нескончаемия лабрадорски ентусиазъм!
  • Bit by bit Glory discovers for herself the environment, which is equivalent to a head-on collision with our daily round, depending on where we take her, for her own good :). So here is the reason for the so called present rubric, entitled “Glory & the City”. In its first and second “airing” (not depicted here) the story told the adventures of Glory & and the cafeteria and Glory & the urban transport, in particular the tram. In the new episode it’s all about Glory & the bus – a long and annoying itinerary, which Glory bore like a hero! You go girl, we’ll keep on counting on her trail-blazing spirit and her endless labradorish enthusiasm!



  • Peu à peu Glory découvre pour elle-même l’environnent, ce qui équivaut à une collision frontale avec notre quotidien, selon où l’on va la mener, pour son propre bien-être :). Voilà la raison pour l’ainsi nommée rubrique présente : « Glory & the City ». Dans ses deux premières « séries » (qui ne sont pas retracées ici) il s’agissait de Glory et la cafétéria de même que de Glory et le transport commun, en particulier – le tram. Dans le nouvel épisode l’histoire raconte les aventures de Glory et le bus – un long itinéraire ennuyeux, lors duquel Glory se conduisait en héros ! Vas-y chérie, on va continuer à compter sur ton esprit de conquérant et sur ton interminable enthousiasme labradorien !


Labels:

Monday, September 11, 2006

Накратко / Recap / Résumé



  • Миналата неделя беше посветена на извънградски забавления на тучната ливадка, ширнала се пред спретнатата вила на гостоприемната леля.
  • The last Sunday was a time for out-of-town fun on the lush meadow, spread out far and wide in front of our hospitable aunt's snug little house.
  • Dimanche dernier était dédié aux loisirs hors de la ville sur le pré, couvert d'herbe pleine de sève, étendu devant la villa coquette de la tante hospitalière.








На сянка / in the shade / à l’ombre d’un arbre
(увеличено изображение / enlarged copy / reproduction en grand)



Размишлявам... / I muse on... / Je médite sur...
(увеличено изображение / enlarged copy / reproduction en grand)


"One...juicy apple"
(увеличено изображение / enlarged copy / reproduction en grand)


Хвани ме, ако можеш / Catch me if you can / Arrête-moi si tu peux


Плезя се / I loll my tongue / Je tire la langue


Интересно! / Intriguining! / Intéressant!


Друга сочна ябълка / Another juicy apple / Encore une pomme juteuse


И още една... /And another... / Et encore une...


Ahaaaaa....


Черно храстче? / A black bush? / Un noir buisson?


Wednesday, September 06, 2006

Игри / Games / Jeux

  • Вчера беше първата полянка за Глори и нейните Г-именувани посестрими:)
  • Yesterday was the first "meadow" for Glory and her G-named siblings.
  • Hier c’était le premier “pré” pour Glory et sa G-intitulée fratrie.

Габриела и Герда / Gabriella and/et Gerda


Гея и Грейс / Geya and /et Grace


Глори и Грима / Glory and /et Grima


Глори манекенства/Glory is modeling/Glory fait mannequin




Monday, September 04, 2006

Стив Ъруин / Steve Irwin


  • Австралийският “ловец на крокодили” Стив Ървин беше убит при заснемането на документален филм под вода
04 септември 2006 | 08:08 | Агенция "Фокус"

Сидни. Австралийският авантюрист Стив Ървин, известен като “ловецът на крокодили”, беше убит при инцидент по време на заснемането на документален филм под вода в североизточна Австралия, съобщава АФП, позовавайки се на правителствени източници. 44-годишният Ървин е загинал след като гърдите му са били пробити от перката на скат.
  • Australia's "Crocodile Hunter" Irwin dies
    Reuters Monday September 4, 06:41 AM
SYDNEY (Reuters) - Steve Irwin, the quirky Australian naturalist who won worldwide acclaim, was killed by a stingray barb through the chest on Monday while diving off Australia's northeast coast, emergency officials and witnesses said."Steve was hit by a stingray in the chest," said local diving operator Steve Edmondson, whose Poseidon boats were out on the Great Barrier Reef when the accident occurred. "He probably died from a cardiac arrest from the injury," he said. Police and ambulance officials later confirmed Irwin had died and said his family had been advised. Irwin, 44, was killed while filming an underwater documentary off Port Douglas. Irwin had been diving off his boat "Croc One" near Batt Reef northeast of Port Douglas. A helicopter had taken paramedics to nearby Low Isles where Irwin was taken for medical treatment but he was dead before they arrived, police said. Irwin won a global following for his dare-devil antics but also triggered outrage in 2004 by holding his then one-month-old baby while feeding a snapping crocodile at his Australian zoo. He made almost 50 of his "Crocodile Hunter" documentaries which appeared on cable TV channel Animal Planet and won a worldwide audience. The series ended after he was criticised for the incident with his young son and for disturbing whales, seals and penguins while filming in Antarctica. Khaki-clad Irwin became famous for his seemingly death-defying methods with wild animals, including crocodiles and snakes. He made a cameo appearance alongside Eddie Murphy in the 2001 Hollywood film Dr Dolittle 2 and appeared on U.S. television shows such as "The Tonight Show With Jay Leno" and on children's television alongside The Wiggles. Irwin was married with two children, Bindi Sue and Bob Clarence. His American-born wife Terri was his business partner and frequent on-screen collaborator.

(Additional reporting by Michael Perry in SYDNEY)

  • Steve Irwin, un célèbre chasseur de crocodiles australien, tué par une raie
SYDNEY (AFP) - L'animateur d'émissions télévisées, Steve Erwin, archétype du "Crocodile Hunter" (chasseur de crocodile) australien, a succombé lundi à 44 ans à une piqûre de raie pastenague. Propriétaire du zoo de Queensland, dans le nord-est de l'Australie, il avait également joué son propre rôle dans le film "Traqueur de Croco" ("Crocodile Hunter") de John Stainton (USA, 2002). Star dans son pays, l'aventurier avait accédé à la réputation internationale grâce à des émissions animalières dans lesquelles il aimait s'approcher de très près de bêtes dangereuses. Il avait déclenché un scandale en 2004 après avoir offert, devant les caméras de télévision, des poulets morts à un crocodile de quatre mètres de long, tout en portant son nouveau-né Bob dans ses bras. Il avait justifié ce geste par le besoin d'éduquer les gens sur les dangers de la nature. Son audace lui aura finalement coûté la vie: il était en train de filmer pour une émission non loin de la Grande Barrière de corail (nord-est) quand il a été piqué par une raie pastenague, ont précisé des responsables de la police locale. M. Irwin laisse une femme, et deux enfants de trois et huit ans. Son émission "Crocodile Hunter", où il apparaissait en tenue d'aventurier, shorts et chemise couleur kaki, avait été lancée en 1992, avant de faire le tour du monde anglo-saxon. Une popularité qui lui avait valu de faire une brève apparition dans "Dr Dolittle 2", avec Eddie Murphy dans le rôle principal. Né à Melbourne, dans le sud-est de l'Australie, Steve Irwin avait été élevé à l'autre bout de l'Australie, dans le Queensland où ses parents possédaient un petit parc à reptiles. Le jeune Irwin offrait ses services de piégeur de crocodiles aux habitants des zones résidentielles où les grands reptiles trouvent régulièrement abri. La mort du "Crocodile Hunter", sorte d'icône nationale, tournait lundi en boucle sur les radios et télévisions du pays. Le ministre des Affaires étrangères, Alexander Downer, a loué l'aventurier pour avoir porté l'image du pays à l'étranger, tout en montrant une photo de lui et sa famille lors d'une visite à Noël l'an dernier au zoo de Steve Irwin. La ministre du Tourisme de l'Etat du Queensland, Margaret Keech, s'est fait l'écho du sentiment national. "Il a tellement fait pour l'Australie", a-t-elle lancé sur une chaîne de télévision.

Чип / Chip / Puce

  • В събота Глори се сдоби с идентификационен чип. За протокола ще споменем, че съществува поставяне и на друг вид маркировка – татуировка. Ветеринарят инжектира въпросния чип на врата на Глори, на четири пръста зад лявото ухо, където той се капсулира. Процедурата беше бърза и видимо безболезнена. Според европейските стандарти тези микрочипове са задължителни за всички домашни кучета. Стикер с номера на чипа, който е съвсем мъничък и не се напипва с ръка, се залепва във ветеринарния паспорт. След прочитане със специален четец, тази идентификация удостоверява, че кучето е същото от ветеринарния паспорт, със съответните ваксини. Ако кучето се загуби и някой го намери, именно благодарение на чипа ще може да се докаже, че това е търсеното куче. В някои страни съществува и база данни на очипените кучета. Така, ако някое изгубено куче попадне в приют или ветеринарна клиника, много бързо ще бъдат открити собствениците му.

  • On Saturday Glory acquired an identification chip. For the record we’ll mention that there exists an alternative way of marking – the tattooing. The veterinary injected the transponder in question on Glory’s neck, at about four fingers at the rear of her left ear, where it will enclose in capsule. The procedure was apparently quick and painless. According to the EU standards these microchips are obligatory for all dogs kept at home. The sticker indicating the number of the chip, which is quite tiny and non-palpable, is clinged to the veterinary passport. After detecting it with a special reader, this identification attests that the dog is the same as the dog in the passport, which got immunized with the relevant vaccines. If the dog gets lost and someone find it, actually thanks to the chip one could prove that this is the searched dog. In some countries there is a data base of the chipped dogs. Thereby if a lost dog gets into a shelter or into a vet clinic one could easily trace back its owners.

  • Samedi Glory a obtenu une puce d’identification. Pour mémoire, on va mentionner qu’il existe un marquage alternatif – celui du tatouage. Le vétérinaire a injecté le transpondeur en question au cou de Glory, à quatre doigts de distance, en arrière de l'oreille gauche où il va se capsuler. La procédure semblait brève et apparemment sans peine. Selon les standards de l’UE ces puces sont obligatoires pour tous les chiens compagnons. Un autocollant, portant le numéro du transpondeur, qui est tout à fait menu et impalpable, est joint dans le passeport vétérinaire. Après avoir passé un lecteur spécial (qui permet de la lire à travers la peau), cette identification atteste que c’est le même chien que le chien du passeport, qui a été piqué des vaccines pertinentes. Si le chien se perd et quelqu’un le récupère, c’est notamment grâce à cette puce qu l’on peut prouver que c’est le chien cherché. Dans certains pays il existe une base de données des chiens marqués. Ainsi si un chien perdu tombe dans un refuge ou dans une clinique vétérinaire on pourra très facilement repérer ses propriétaires.

Friday, September 01, 2006

Веществено доказателство / Material evidence / Pièce à conviction



Веществено доказателство



Material evidence



Pièce à conviction